Skip to Content.
Sympa Menu

cat-users - Re: [cat-users] [cat-devel] translation run for beta3

cat-users AT lists.geant.org

Subject: The mailing list for users of the eduroam Configuration Assistant Tool (CAT)

List archive

Re: [cat-users] [cat-devel] translation run for beta3


Chronological Thread 
  • From: Tomasz Wolniewicz <twoln AT umk.pl>
  • To: cat-devel AT geant.net, cat-users AT geant.net
  • Subject: Re: [cat-users] [cat-devel] translation run for beta3
  • Date: Mon, 03 Dec 2012 09:59:23 +0100
  • List-archive: <http://mail.geant.net/mailman/private/cat-users/>
  • List-id: "The mailing list for users of the eduroam Configuration Assistant Tool \(CAT\)" <cat-users.geant.net>

There will be some breaks in availability of cat-test.eduroam.org
We need to add some disk space.
Should not take more then a few minutes.


Tomasz


W dniu 2012-12-03 09:23, Anders Nilsson pisze:
> Hi Stefan,
>
> Got it. I'm starting up the Swedish translation machine.
> BTW I noticed that the cat-test.eduroam.org is unavailable.
> Any info?
>
> Cheers
> Herr Nilsson
>
> PS We got 30cm of snow this weekend so Santa is coming soon. ;)
>
> -----Ursprungligt meddelande-----
> Från: Stefan Winter
> [mailto:stefan.winter AT restena.lu]
>
> Skickat: den 3 december 2012 09:14
> Till: eduroam CAT development and translation
> Ämne: [cat-devel] translation run for beta3
>
> Hi,
>
> I've just updated the Transifex translation templates with the current
> strings.
>
> This is what is going to become beta3 - which I would like to release in
> one week or so. It would be nice if you could find some time during this
> week.
>
> No worries; not many strings have changed. The most prominent new ones are
> texts for the new end-user FAQ and for the "advertising" on the new front
> page. Then there's a couple of small syntax fixes, like replacing the
> hard-wired "eduroam" with a %s at numerous places - and that's it.
>
> Those of you who were at 100% before are now at 91% - so really not a big
> deal.
>
> I'm also wondering under which conditions translations make it to the final
> release. IMHO a half-finished translation looks worse than no translation
> at all, so I'd like to prevent that. I would say that at least the three
> small files - core, devices, web_user - need to be at 100% to make it to
> the final release. These are the ones which are visible to the end user,
> and *have to* look good and consistent.
>
> Greetings,
>
> Stefan Winter
>
> --
> Stefan WINTER
> Ingenieur de Recherche
> Fondation RESTENA - Réseau Téléinformatique de l'Education Nationale et de
> la Recherche 6, rue Richard Coudenhove-Kalergi
> L-1359 Luxembourg
>
> Tel: +352 424409 1
> Fax: +352 422473
>
>


--
Tomasz Wolniewicz

twoln AT umk.pl
http://www.home.umk.pl/~twoln

Uczelniane Centrum Informatyczne Information&Communication Technology Centre
Uniwersytet Mikolaja Kopernika Nicolaus Copernicus University,
pl. Rapackiego 1, Torun pl. Rapackiego 1, Torun, Poland
tel: +48-56-611-2750 fax: +48-56-622-1850 tel kom.: +48-693-032-576





  • Re: [cat-users] [cat-devel] translation run for beta3, Tomasz Wolniewicz, 12/03/2012

Archive powered by MHonArc 2.6.19.

Top of Page